Ahmad Faraz
*****
Ab ke hum bichde to shaayad kabhi khwaabon mein mile
Ab ke hum bichde to shaayad kabhi khwaabon mein mile
Jis tarah sookhe huye phool kitaabon mein mile
Dhoond ujde huye logon mein wafa ke moti
Ye khazane tujhe mumkin hai kharabon mein mile
Tu khuda hai na mera ishq farishton jaisa
Dono insaan hain to inum itne hijaabon mein mile
Gham-e-duniya bhi gham-e-yaar mein shaamil kar lo
Nasha behta hai sharaabon mein to sharabon mein mile
Aaj hum daar pe khenche gaye jin baaton par
Kya ajab kal wo zamane ko nisaabon mein mile
Ab labon mein hoon na tu hai na wo maaji hai faraaj
Jaise do saaye tamaana ke saraabon mein mile
Ahmad Faraz
<—-Ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa Is se pahle ki bewafa ho jaayen—->
Collection of Ghazals and Lyrics of Ahmad Faraz
*****
अब के हम बिछड़े तो शायद कभी ख़्वाबों में मिलें
अब के हम बिछड़े तो शायद कभी ख़्वाबों में मिलें
जिस तरह सूखे हुए फूल किताबों में मिलें
ढूँढ उजड़े हुए लोगों में वफ़ा के मोती
ये ख़ज़ाने तुझे मुमकिन है ख़राबों* में मिलें
तू ख़ुदा है न मेरा इश्क़ फ़रिश्तों जैसा
दोनों इंसाँ हैं तो क्यों इतने हिजाबों* में मिलें
ग़म-ए-दुनिया भी ग़म-ए-यार में शामिल कर लो
नशा बड़ता है शरबें जो शराबों में मिलें
आज हम दार* पे खेंचे गये जिन बातों पर
क्या अजब कल वो ज़माने को निसाबों* में मिलें
अब न वो मैं हूँ न तु है न वो माज़ी है “फ़राज़”
जैसे दो शख़्स तमन्ना के सराबों में मिलें
* खराबों – खंडहर
* हिजाबों – पर्दों
* दार – फांसी घर
* निसाबों – पाठ्यक्रम, ग्रन्थ
* माज़ी – अतीत काल
* सराबों – मृगतृष्णा
अहमद फ़राज़
<—-रंजिश ही सही, दिल ही दुखाने के लिए आ इस से पहले कि बेवफा हो जाएँ—->
अहमद फ़राज़ की ग़ज़लों और गीतों का संग्रह
*****
Tag – Famous, Best, Latest, Shayari, Sher, Ghazal, Poetry, Poem, Kavita, Lyrics, Meaning in Hindi, Meaning of Urdu Words, प्रसिद्ध, शायरी, शेर, ग़ज़ल, पोयम, कविता, लिरिक्स
Join the Discussion!